佛心慧語

佛心慧語
請選擇單元

《心經》版本介紹

首先,先和大家介紹一下《心經》的版本。

在中文裡面,《心經》目前已知有11個翻譯版本,現存只有9個,藏文則有3種版本。不論中文或藏文,基本上都可歸納為「廣本」跟「略本」兩種。

我們漢地最常見的版本,是由玄奘法師所翻譯的《般若波羅蜜多心經》,共有260個字,這是屬於「略本」;而藏文最常見的版本,是由智軍譯師在八世紀時,所翻譯的版本,他是屬於「廣本」。
那麼,廣本和略本的差別在哪裡呢?「略本」的內容,只有教理本身,這部分稱為「正宗分」。而廣本,是在這個「正宗分」的前面,多加了介紹佛陀宣說這部經典的時空背景,和與會人士等等的「序分」:還有在「正宗分」的後面,強調這部經典的功德利益,令這部經典能夠廣大流傳的「流通分」:
略本:正宗分──教理本身
廣本:一,序分──佛陀宣說這部經典的時空背景
二,正宗分──教理本身
三,流通分──強調經典的功德利益,令這部經典能夠廣大流傳藏文裡面,保存了八位印度論師對於《心經》的註解,當中,最有權威的就是無垢友大師所寫的《聖般若波羅蜜多心經廣釋》。
在中文的11部《心經》譯本當中,有些是屬於廣本,也有一些是屬於略本的。而在藏文當中,最常見的2個版本都是屬於廣本;但是,近期也在敦煌地區,找到了古老的藏文《心經》略本。